DADA, nuevas entregas

Nude Descending a Staircase (No. 2)

El cuadro Nude Descending a Staircase (No. 2) - oleo sobre lienzo 147 cm ×89.2 cm -que Marcel Duchamp pintó en 1912. Desde 1950 está en el Museo de Arte de Philadelphia cedido por Louise y Walter C. Arensberg. Desde su creación hasta que fue depositado en el Museo estuvo dando algunas vueltas.



La primera pregunta es, si este es el número 2, ¿dónde está el número 1?, prácticamente no hay ninguna imagen de él, pero sí que existe lo tiene también el Museo de Arte de Philadelphia, aunque lo enseña poco , aquí podemos verlo con poca resolución, pintado en 1911 sobre cartón y pegado a una plancha de madera que mide, según el museo . 95.9 × 60.3 cm, considerado por Duchamp como un estudio previo.




El número 2, el definitivo lleva el título escrito en letras mayúsculas en la parte inferior izquierda, fue rechazado en Salon des Indépendants de 20 de marzo de 1912 por algunos miembros del comité, formado entre otros por Gleizes, Jean Metzinger, Henri Le Fauconnier y Fernand Léger. Argumentos no faltaron, que si el título era escandaloso porque los desnudos bajan del Olimpo y se tumban, no bajan escaleras, que si era futurista en lugar de cubista, etc. Más que rechazado, pues los estatutos no contemplaban esta opción, se le pidió a Duchamp, sus hermanos entre los otros, que borrara el título, a lo que Duchamp se negó llevándose el cuadro.
El cuadro fue expuesto en Barcelona el mes siguiente en la Sala de Antiguedades y Arte Moderno Dalmau en la Segunda Exposición de Arte Cubista. Dalmau había visto el cuadro en Paris antes de descolgarlo.



El escritor y periodista Eugeni d'Ors lo trató de “monstruoso” en la prensa (imagen 4) y posteriormente volvió a Francia al Salon de la Section d'Or en octubre de 1912 en París.



El cuadro cruza el charco para no regresar jamás a Europa y participa en la exposición Armory Show en marzo de 1913, organizada entre otros por Walter Pach. Aparece en la ficha (imagen 5) y el catálogo (imagen 6) con el título en francés. Pero la postal que edita la organización ya lleva el título en inglés (imagen 7)



El cuadro causó mucha sensación entre el público, toda la exposición fue motivo de escarnio por parte de organizaciones reaccionarias, incluso el propio presidente se mofó del cuadro. El periódico Evening Sun, March 20, 1913 publicó un dibujo parodiando el cuadro, un sinvergüenza bajando las escaleras del metro en hora punta.



Walter Pach lo vendió por 324 dólares a Frederic Cheever Torrey, marchante de arte de San Francisco,



que lo tuvo en su casa (imagen 10), y lo paseo por algunas exposiciones de arte moderno en San Francisco y Portland. Los Arensberg en 1916 ante la imposibilidad de comprar el cuadro a Torrey, encargaron una copia a Duchamp, que hizo fotografiar el cuadro a tamaño natural y lo coloreó con lápiz, acuarelas y pastel, que sería Nude Descending a Staircase Nº 3, - 148.1 × 91.8 cm -


que también está ahora en el Museo pero escondido en los almacenes.
En 1918 Duchamp tambien hizo una versión en miniatura con tinta y acuarelas que llamó Nude Descending a Staircase Nº 4.
Torrey lo vendió a través de Pach a Louise y Walter C. Arensberg en 1919 por 1.000 $, algunas fuentes cuentan que Torrey también encargó una copia del mismo, una fotografía tamaño real en sepia y que aún está en la Torrey House Berkeley, CA, según el Berkeley Daily Planet on 4 February 2009.
Según Francis Nauman a Duchamp siempre le gustaba contar la historia de cuando llegó a los Estados Unidos en la década de 1930 para ver el cuadro en la casa de Walter y Louise Arensberg, y no pudieron mostrarle el cuadro porque lo habían prestado para una exposición en el Museo de Arte de Cleveland. Así que Duchamp tomó un tren, fue hasta Cleveland y se sorprendió bastante al ver en una etiqueta junto a la imagen que tenía sus fechas de nacimiento y muerte. El museo ya había anunciado que había muerto tres años antes.
Seguramente el error vino al interpretar “ex”, en lugar de expuesto hacía tres años por “ex” de extinto, difunto.

BERLIN 1920

Para realizar la imagen que representa el “rol” que los dadaístas de Berlín reservaban a las mujeres, pasando la aspiradora poco antes de inaugurarse la “Erste Internationale Dada-Messe” en Berlin el 30 de junio de 1920 en la galería de Dr. Otto Burchard, tuve que “vaciar” la escena de los personajes de la fotografía de la sala, que están posando, pues solo son los artistas y el galerista. Pero buscando en las publicaciones de la época de Weimar he encontrado un artículo de ocho páginas en la revista UHU. Una revista de gran tirada, en el número de febrero de 1927. Entre otras fotografías está una de la sala vacía. Añado a esta pequeña colección la portada de La Domenica Illustrata con un dibujo de la sala con un público burgés y los cuadros cambiados de sitio. En este dibujo destaca en el pedestal entre los cuatro sillones una pieza de Max Ernst “Falustrata”, idealizada por el dibujante y apenas apreciada en las fotografías, seguramente compuesta de extremidades de muñecas, nº 89 dadamaxernst (Köln a. Rehin) : falustrata (Plastik)










DADA TROT

En el catálogo de la Feria Dadá de Berlin de junio de 1920 vemos la imagen del Obermusik dada Gerhard Preiss presentando su danza de marionetas de madera Dada – Dada Trot, esta imagen también fue publicada en la revista Der Dada nº 3 en el mes de Abril y en el artículo de la revista Uhu de febrero de 1927

Catálogo de la Feria Dada en Berlin 1920


Publicado en la revista UHU febrero 1927

Publicado en la revista Der Dada abril 1920



ZURICH 1916

Una patrulla de la policía de Zúrich en la callejuela Spiegelgasse posan para el fotógrafo al día siguiente de cerrar el Cabaret Voltaire.
La Taberna de Artistas Voltaire (Cabaret Voltaire) tuvo una vida corta pero intensa, se inauguró el 5 de febrero de 1916 y seguramente el 4 o 5 de julio cerró sus puertas, aunque las actividades del grupo siguieron en otros locales.
El agotamiento de una función diaria, el público cada vez más escaso y la “hora de la policía”, toque de queda a las 10 de la noche que solía ser el momento álgido de la función llevaron al cierre.



KARAWANE

En la novela Tenderenda der Phantast de Hugo Ball, realizada entre 1914 y 1920, pero editada póstumamente por primera vez en Zurich por Die Arche en 1967, en el capítulo XI “jolifanto bamblo ô falli bamblo” (sic) , Ball habla de una descripción de la Caravana de elefantes , poema que recitó según este capítulo el primero de mayo de 1916 con el traje de Obispo Mágico, pero en su diario La Huida del Tiempo, menciona el poema, dentro del ciclo “gadgi beri bimba” también con el traje de Obispo Mágico el 23 de junio de 1916.
En la revista Cabaret Voltaire editada por Ball el verano de 1916 no sale publicado ni en la revista Dada editada por Tzara en Zúrich a partir de julio de 1917.
Huelsenbeck volvió a Berlín en enero de 1917, y allí montó el club Dada, junto los protodadaistas berlineses, y empezó a preparar una compilación monumental titulada Dadaco, de la que se conocen algunas galeradas, pero no se llegó a publicar. Podemos ver aquí la propuesta de la página con del poema Karawane a todo color de Hugo Ball con la fotografía en la que lleva el traje de Obispo Mágico.




En 1920 Huelsenbeck publica DADA Almanach, editado en Berlin por Erich Reiss Verlag, por primera vez con el poema Karawane de Hugo Ball fechado en 1917 en la página 53, que reproducimos a continuación directamente de esta edición.





Lo que más llama la atención del poema, aparte de las palabras sin significado que Ball describe como el invento de un nuevo género de versos “Versos sin palabras” o poemas fonéticos, es las diversas tipografías que se usan.
En el Almanach, no hay ninguna introducción al poema, pero se le supone que Ball, que vivía en Berna cuando Huelsenbeck preparaba el Dadaco o el Almanach le dio instrucciones en cuanto a la tipografía. Hay una pequeña diferencia entre la primera edición del poema en el Almanach y lo que suponemos eran los manuscritos de Ball para la novela Tenderenda der Phantast, o un error de los impresores, unos u otros. Y aquí interviene la carta que se adjunta de Annemarie, la hija de Emmy que llegó a Zúrich con 9 años en 1916, en la que se dirige a los editores de Tenderenda (julio 1967)para la corrección de las galeradas, que si “bamblo”, que si “bambla” tal como está en el poema, ya que en los manuscritos está escrito de las dos maneras, ella insiste con “a”, pero se ve que no le hicieron mucho caso, hemos visto ediciones en alemán y traducciones al castellano unos con “o” y otros con “a”, aparte de los errores de los últimos versos.
También menciona expresamente que se ponga la introducción al poema que transcribimos al final.
Los últimos versos:
(Tenderenda) wulubu ssubudu ulu wassubada
(Almanach ) wulubu ssubudu uluw ssubudu
--
(Tenderenda) kusa gauma
(Almanach ) kusagauma
‘Representación de una caravana de elefantes del mundialmente famoso ciclo “gadji beri bimba” . El autor celebró este ciclo como novedad por primera vez el primero de mayo de 1916 en Cabaret Voltaire. El traje del obispo hecho de papel brillante, que usaba en ese momento, con un sombrero de chamán a rayas azules y blancas que sobresalía, todavía es venerado como un fetiche por los gentiles habitantes de Hawái.’



¿CÓMO LO HIZO?


Imagen publicada en AIZ en 1934, y en las siguientes imágenes, como organizó John Heartfield las diferentes capas de fotografías para llegar al resultado final.

NACH ZWANZIG JAHREN!
¡DESPUÉS DE VEINTE AÑOS!


publicado en AIZ (Arbeiter Illustrierte Zeitung) 13 de septiembre de 1934. pp. 592-93
texto en el lateral de la imagen
"Cuando juegan a la guerra, incluso a los niños de tres años se les ha de enseñar seriamente el manejo del fusil y del sable, y se les ha de inculcar el sentimiento que la guerra es agradable y que se la ha de amar".
(Del periódico japonés Kharbin Simbun, publicado en Kharbin).
Este número conmemoraba el vigésimo aniversario del estallido de la Primera Guerra Mundial . A la derecha se encuentran el general Karl Litzmann (1850-1936), un veterano de la Primera Guerra Mundial y desde 1929 miembro activo del Partido Nazi. Su presencia sugiere que las actitudes militaristas que sacrificaron a una generación todavía sobrevivían en el Tercer Reich. La cita, que fomenta el militarismo en los niños pequeños, es del Kharbin Simbun, un periódico contemporáneo japonés publicado en la ciudad manchuriana de Kharbin (o Harbin), que había estado bajo ocupación japonesa desde 1932. Por lo tanto, Heartfield no sólo conmemoraba el comienzo de la Primera Guerra Mundial, sino que también advertía de la posibilidad de otra guerra iniciada por Alemania o por Japón.
La misma imagen, pero con diferente texto, había sido expuesta en el escaparate de la librería de Herzfelde en Berlín, en 1924, para señalar el décimo aniversario del inicio de la Primera Guerra Mundial.
conjunto de fotografías que forman el fotomontaje y orden de superposición

Recreación de las diferentes capas cortadas con tijeras antes de pegarlas, en el codo derecho del general pintura gris para diferenciarlo de los huesos del fondo.

Original, se pueden apreciar la unión de las capas